业务热线:0571-87986271;87960156;88075122
   杭州清朗翻译有限公司提供优质高效的笔译、口译和本地化服务,擅长的语种为日语、英语、德语、 俄语、法语、韩语、西班牙和意大利语,擅长的领域为IT、 机械、电子、金融、建筑、经管、能源和外贸。
中译英/日:160-250

英/日译中:120-180

德/法/韩/俄译中:170-230

中译德/法/韩/俄:240-330
  
注:依项目不同报价会有调整;请点击这里查看详细报价 。

公司电话
:
  电话:0571-87986271
  传真:0571-87964651
  

    首 页 | 公司介绍 | 业务范围 | 收费标准 | 客户须知 | 质量控制 | 公司业绩 | 诚聘英才 | ENGLISH | 网站地图

    清朗翻译真诚欢迎优秀翻译人才和管理人才的加盟!

    招聘岗位1:资深英语翻译1名)

    岗位职责:
    1.
IT、电子类技术文档中译英/英译中;
    2.
IT类翻译文档译审/质量控制;

    职位要求:
    1
、大学本科或以上学历,从事专职翻译工作三年以上;
    2、熟悉IT行业和翻译行业;
    3
、熟练掌握Trados
    4
、精通英语(专业八级/高级口译证书持有者优先),精通多门语言者优先;
    5
、善于沟通,责任心强,工作细致,口齿清晰;
    6
、具有良好的职业责任和敬业精神,能应付紧张的工作节奏,守时守信;
    7
、熟练电脑操作,熟练使用officevisio等办公软件;
    8
、热爱翻译行业;

                 有意者请发送简历到qltran3@126.com

 

 

    招聘岗位2:销售经理/电话营销专员(5名)

    岗位职责:
    1. 执行公司制订的营销计划;
    2. 完成公司指定的销售目标;

    职位要求:
    
    1、大专及以上学历,计算机和办公软件使用熟练;
    2、具有良好的服务意识;
    3、具备翻译、语言培训等行业销售经验者优先;
    4、能承受较大工作压力,积极主动;
    5、自我激励、善于学习,具有团队合作精神
    6、良好的沟通及谈判能力;擅长与客户建立并保持良好关系。

              有意者请先发送简历到wulh2006@yahoo.com.cn
 

    

    招聘岗位3:兼职翻译(日语/德语/法语/韩语/俄语/西班牙语/葡萄牙语/蒙古语/其他)

    职位要求:
    1、大学本科或以上学历;
    2、精通某一门或某几门专业知识;
    3、精通某一门或某几门外语
    4、善于沟通,责任心强,工作细致,口齿清晰;
    5、具有良好的职业责任和敬业精神,能应付紧张的工作节奏,守时守信;
    6、熟练电脑操作,熟练使用各种办公自动化工具,
    7、有口译经验者优先。

         有意者请先下载并填写《清朗翻译公司兼职译员登记表》qltran@126.com。

    招聘岗位4:兼职英语翻译

    职位要求:
    1、大学本科或以上学历;
    2、精通某一门或某几门专业知识;
    3、精通英语和汉语
    4、善于沟通,责任心强,工作细致,口齿清晰;
    5、具有良好的职业责任和敬业精神,能应付紧张的工作节奏,守时守信;
    6、熟练电脑操作,熟练使用各种办公自动化工具,
    7、有口译经验者优先。      

             

      有意向者,选择其中文/工科类的两篇中英试译稿进行翻译,并和《清朗翻译公司兼职译员登记表》一起发到公司邮箱: qltran3@126.com, 谢谢合作! 
   
我们也竭诚欢迎您携带个人简历来公司新址(
杭州市下城区朝晖路182号国都发展大厦2号楼401)做现场试译,如您符合我们的专业要求,我们会尽快与您联系并签约。竭诚期待您的加盟!
    如有任何疑问可及时联系英文部张小姐进行沟通,联系电话:0571-87995951


一、
文科类
                                             
英译中(40%
   “To ride on the fast development of China’s aviation industry and help local businesses play a major role on the global stage, leading Chinese aircraft manufacturers are actively investing in and developing cutting-edge PLM strategies, strengthening their market position and driving innovation, ” says Denis Georgeon, general manager PLM channel China & South Asia, Dassault Systèmes.” DS brings over 26 years experience in 3D PLM to the table and wants to share this know-how with China aviation enterprises to help them realize China’s dream and mission– ‘Aviation & Aerospace Strengthen the Country.” 
     For today’s airline companies, increasing oil prices, driven by international political tensions, make for steeper operational costs and require firms to charge more.  Add to that the growing pressure to keep things “green,” like reducing noise pollution and harmful gas emissions. To make this happen, aviation companies are working with Dassault Systèmes, a natural partner to reach these goals given its 15-year relationship with China’s aviation industry, and its proven track record working with international aviation giants.

                                         

                                             中译英(60%
    3000
平方米的会议中心,拥有功能齐备的大小会议室11个,适合召开各类中、高档会议。800平方米的无柱式大型多功能宴会厅,可同时容纳600人会议。会议厅配备了同声传译、电脑投影、高档音响、智能灯光、网络服务、电视/电话会议等现代设施,是您举行盛宴、酒会、高级商务会议的理想选择。
    酒店配备的健身房、游泳池、足浴、桑拿、音乐坊、
KTV、棋牌室、山地自行车等系列健身娱乐项目都将为您的商务活动释放压力,为您的度假生活增添乐趣。 

二、
工科类
                                         
英译中(
40%
    Please note that this quotation is based on the technical process parameter you have given to us. If there are changes in the parameters, please let us know. We will re-check them and provide a revised quotation if necessary.
       Please note:

       →
The quoted dust collector is designed for the extraction airflow of 1800m3/h.
       →
The fan is not included it will be customer’s responsibility.
       →
For starting up process a throttle valve must be installed to settle the right air flow.
          This throttle valve is not included in our quotation.

       →
Additional reinforcements to meet -0,2 bar are included.
       →
Due to high raw gas loading of 500g/m3 an inlet channel is included as a kind of
          pre-separator.

       →
As discharge system we advise using a rotary air-lock feeder which is quoted as option.
          We therefore ask you to check carefully the values stated in this quotation.
          For any  questions, please feel free to contact us!

                                             中译英(
60%
    本工程采用全热交换式新风换气机(即全热交换器),它在进行新风换气的同时能回收室内排风的温度和湿度所包含的能量,排气与给气通过全热交换器时热量交换,达到节能目的,可有效降低新风负荷,提高空调系统运行效率。
    各功能部分入口均设有无障碍坡道,坡道的坡度为
112,坡道净宽大于1.2米,坡道两侧设0.85米高的扶手。建筑内部走道宽度均不小于1.8米,满足轮椅通行。建筑的公共区域均设有无障碍厕所,其位置、门扇、洁具等符合行动不便人士的使用要求,各种配件的设置体现对每个人的关怀。

 

西门子
塔塔(Tata)
UT斯达康
华立集团
浙江国际大酒店
上海贝尔阿尔卡特
杭州美亚发电有限公司
杭州容立医药科技有限公司
浙江省广电科技股份有限公司
宁波阿克苏诺贝尔化工
苏丹共和国总统
               更多>>

                                                                       COPYRIGHT (C) 清朗翻译有限公司
                                     公司地址:杭州市下城区朝晖路182号国都发展大厦2号楼401室; 邮编:310004 ; Email:qltran@126.com
                                     电    话:0571-87995951; 87961915; 87986271;  87960156; 88075122; 传真:0571-87964651
                                                                             
浙ICP备11004583-1